Ist sie der Auffassung, dass ein derartiges Vorhaben nach Artikel 107 mit dem Binnenmarkt unvereinbar ist, so leitet sie unverzüglich das in Absatz 2 vorgesehene Verfahren ein.
Ja Komisija atzīst, ka, ievērojot 107. pantu, šādi plāni nav saderīgi ar iekšējo tirgu, tā nevilcinoties sāk 2. punktā paredzēto procedūru.
Die Erfüllung dieser Verpflichtung sollte Voraussetzung für die Vereinbarkeit der einzelnen Beihilfe mit dem Binnenmarkt sein.
Minētajam pienākumam vajadzētu būt priekšnosacījumam individuālā atbalsta saderībai ar iekšējo tirgu.
Hierzu stellt das Gericht erstens fest, dass ein Zusammenschluss nur dann für unvereinbar mit dem Binnenmarkt erklärt werden kann, wenn er den Wettbewerb sofort und unmittelbar schädigt.
Šajā ziņā Vispārējā tiesa, pirmkārt, atgādina, ka koncentrāciju var atzīt par nesaderīgu ar iekšējo tirgu vienīgi, ja tā tieši un tūlītēji traucē konkurencei.
xii) Förderung eines maßvollen und verantwortungsbewussten Konsums der Erzeugnisse auf dem Binnenmarkt; und/oder Information über die Schäden infolge eines verantwortungslosen Konsumverhaltens;
xii) rosināt veselīgu un atbildīgu produktu patēriņu iekšējā tirgū, un/vai informēt par kaitējumu, kas saistīts ar kaitīgiem patēriņa modeļiem;
xiii) Förderung des Verbrauchs und/oder Bereitstellung von Informationen über Erzeugnisse auf dem Binnenmarkt und dem Weltmarkt;
veicināt patēriņu un/vai sniegt informāciju par produktiem iekšējā tirgū un ārējos tirgos, xiv)
Die Gesamtzahl der Vertragsverletzungsverfahren im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt ist in den letzten sechs Monaten um 2, 1 % zurückgegangen.
Kopējais pārkāpumu procedūru skaits saistībā ar iekšējo tirgu ir samazinājies par 2, 1 % salīdzinājumā ar stāvokli pirms sešiem mēnešiem.
Durch die Steuerpolitik wird dafür gesorgt, dass der Wettbewerb zwischen den Mitgliedstaaten auf dem Binnenmarkt nicht durch unterschiedliche Steuersätze und -regelungen im Bereich der indirekten Steuern verfälscht wird.
Nodokļu politika nodrošina to, ka dalībvalstu konkurenci iekšējā tirgū neizkropļo atšķirības netiešo nodokļu iekasēšanas likmēs un sistēmās.
Alle EU-Mitgliedstaaten gehören der Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) an, die als erweiterte Stufe der europäischen Integration basierend auf dem Binnenmarkt beschrieben werden kann.
Visas ES dalībvalstis ietilpst Ekonomikas un monetārajā savienībā, ko var raksturot kā augstāka līmeņa ekonomisko integrāciju, kuras pamatā ir vienotais tirgus.
Die Kommission ist der Auffassung, dass solche Einschränkungen nicht im Einklang mit der EU-Richtlinie über pyrotechnische Gegenstände stehen und ein Hindernis für den Handel auf dem Binnenmarkt darstellen.
Komisija uzskata, ka šādi ierobežojumi nav saskaņā ar Pirotehnisko izstrādājumu direktīvu un rada šķēršļus tirdzniecībai iekšējā tirgū.
Die Vorabentscheidungsersuchen betrachten das Problem, ob dies mit dem Binnenmarkt vereinbar ist, aus vielen unterschiedlichen Blickwinkeln, die zu einer hohen Zahl von verschiedenen Fragen führen.
Lūgumos sniegt prejudiciālu nolēmumu jautājums par to, vai tas ir saderīgi ar iekšējo tirgu, tiek aplūkots no daudzām dažādām perspektīvām, kā rezultātā rodas daudz dažādu jautājumu.
Staatliche Beihilfen in Form von Maßnahmen eines Abwicklungsfonds werden ebenfalls auf der Grundlage dieser Mitteilung geprüft, um ihre Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt zu beurteilen.
Lai noteiktu, vai valsts atbalsts, kas sniegts noregulējuma fonda intervences veidā, ir saderīgs ar iekšējo tirgu, Komisija to novērtēs saskaņā ar šo paziņojumu.
Die Anwendung dieses Beschlusses sollte nicht ausschließen, dass Beihilfen an die Kohleindustrie aus anderen Gründen für mit dem Binnenmarkt vereinbar erklärt werden.
Šī lēmuma piemērošana neizslēdz, ka atbalstu ogļu rūpniecībai var atzīt par saderīgu ar iekšējo tirgu citu iemeslu dēļ.
Danach wurde dieser begrenzte gemeinsame Markt auch auf Waren und Dienstleistungen auf dem Binnenmarkt ausgedehnt, der 1993 weitgehend verwirklicht wurde.
Pēc tam šo ierobežoto kopējo tirgu paplašināja, radot vienotu preču un pakalpojumu tirgu, kura izveide pamatā tika pabeigta līdz 1993. gadam.
Ist eines der genannten Kriterien nicht erfüllt, so wird die Beihilfe nicht als mit dem Binnenmarkt vereinbar erachtet.
Ja kāds no iepriekš minētajiem kritērijiem nav izpildīts, atbalstu neuzskata par saderīgu ar iekšējo tirgu.
Diese Fälle müssen bei der Kommission zur beihilferechtlichen Prüfung angemeldet werden und können als mit dem Binnenmarkt vereinbar erklärt werden, wenn sie bestimmte Kriterien erfüllen.
Par šiem gadījumiem ir jāpaziņo Komisijai, un tos var atzīt par saderīgiem, ja tie atbilst noteiktiem kritērijiem.
Anstatt aus dem Binnenmarkt wirklichen Nutzen zu ziehen, sehen sich Unternehmen mit Doppelbesteuerung und Schwierigkeiten konfrontiert, wenn sie ihre Tätigkeiten grenzüberschreitend ausweiten.
Uzņēmumi nevar izmantot vienotā tirgus priekšrocības, tie sastopas ar nodokļa dubultu uzlikšanu un grūtībām, cenšoties izvērst uzņēmējdarbību ārpus valsts robežām.
In der aktuellen Krise kommt dem Binnenmarkt bei dem Versuch, Europa aus der wirtschaftlichen Stagnation zu führen, eine Schlüsselrolle zu.
Krīzes laikos vienotajam tirgum ir izšķiroša nozīme, palīdzot Eiropai pārvarēt ekonomikas stagnāciju.
Die neue Verordnung über Biozidprodukte wird diese chemischen Produkte sicherer machen und ihre Zulassung auf dem EU-Markt vereinfachen, wodurch der freie Verkehr auf dem Binnenmarkt verbessert wird.
Jaunā regula ir liels sasniegums iekšējā tirgus izveidē, jo tā dod iespēju pieprasīt biocīdajiem produktiem ES mēroga atļauju, un tādējādi šīs nozares produktus būs iespējams tieši laist tirgū visā ES.
Die Staats- und Regierungschefs forderten, die kürzlich von der Kommission bekanntgegebenen Maßnahmen und Strategien im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt bis 2018 umzusetzen.
Līderi pauda, ka visi ar vienoto tirgu saistītie pasākumi un stratēģijas, ar ko nesen nāca klajā Komisija, būtu jāievieš līdz 2018. gadam.
Die Kriterien für die Beurteilung der Vereinbarkeit staatlicher Beihilfen für die Produktion von Filmen und anderen audiovisuellen Werken mit dem Binnenmarkt wurden ursprünglich in der Mitteilung zur Filmwirtschaft von 2001 (5) dargelegt.
Filmu un citu audiovizuālo darbu producēšanai paredzētā valsts atbalsta novērtēšanas kritēriji sākotnēji bija noteikti 2001. gada paziņojumā par kinematogrāfiju (5).
Die Justizpolitik erweist sich als ein Bereich, in dem eine Fülle von Maßnahmen auf europäischer Ebene zu ergreifen sind – vergleichbar mit dem Binnenmarkt in den 90er Jahren.
"Tikai dažu gadu laikā tieslietu politika ir izrādījusies joma, kurā ir jāiegulda daudz darba Eiropas Savienības mērogā, līdzīgi kā iekšējā tirgus izveide pagājušā gadsimta deviņdesmitajos gados.
Alle diesbezüglichen Maßnahmen wären für diejenigen Mitgliedstaaten, deren Währung nicht der Euro ist, fakultativ und mit dem Binnenmarkt in jeder Hinsicht uneingeschränkt vereinbar.
Visi šie pasākumi būtu brīvprātīgi tiem, kuri neizmanto vienoto valūtu, un tie visos aspektos būtu pilnībā savietojami ar vienoto tirgu.
Die Berechnung der Mautgebühren muss sich auf ein gemeinsames Verfahren stützen, so dass die Gebühren transparent, verhältnismäßig und mit dem Binnenmarkt vereinbar sind.
Maksu aprēķināšanā jāizmanto vienotas metodes, lai maksas būtu pārredzamas, samērīgas un saderīgas ar iekšējo tirgu.
Videoverleih, Bezahlfernsehen, Free-TV, das Internet und andere Plattformen erleichtern heutzutage in Kombination mit dem Binnenmarkt den Zugang zu Filmen aus anderen Mitgliedstaaten.
Mājas video, maksas televīzija, bezmaksas televīzija, internets un citas platformas apvienojumā ar iekšējo tirgu tagad ļauj vieglāk piekļūt filmām, kas ražotas citās ES dalībvalstīs.
b) auf dem Binnenmarkt festgestellte Erzeugerpreise für Obst und Gemüse gemäß Artikel 98 der vorliegenden Verordnung;
b) augļu un dārzeņu ražotāju cenas iekšējā tirgū, kā paredzēts 55. pantā;
Damit solche Beihilfen mit dem Binnenmarkt vereinbar sind, ist der Kommission ein Umstrukturierungsplan vorzulegen, der mit den einschlägigen Abschnitten der Krisenmitteilungen im Einklang stehen muss.
Lai nodrošinātu šāda atbalsta saderību, ir jāiesniedz Komisijai pārstrukturēšanas plāns, kam ir jāatbilst attiecīgajām krīzes paziņojumu nodaļām.
Sind solche Opt-out-Maßnahmen der Mitgliedstaaten mit dem Binnenmarkt und den WTO-Regeln vereinbar?
Vai dalībvalstu pieņemtie izņēmuma pasākumi atbilst iekšējā tirgus principiem un PTO saistībām?
Die von den Mitgliedstaaten erlassenen Maßnahmen müssen mit dem Binnenmarkt und insbesondere mit Artikel 34 AEUV vereinbar sein, der Maßnahmen verbietet, die die gleiche Wirkung haben wie mengenmäßige Beschränkungen des freien Warenverkehrs.
Dalībvalstu pieņemtajiem pasākumiem jāsader ar iekšējo tirgu, jo īpaši ar LESD 34. pantu, kas aizliedz pasākumus, kuru iedarbība ir līdzvērtīga preču brīvas aprites kvantitatīviem ierobežojumiem.
Durch das Urteil wurde nicht die Schlussfolgerung der Kommission in Frage gestellt, dass diese Beihilfe mit dem Binnenmarkt vereinbar war.
Tiesas spriedums neapšaubīja Komisijas secinājumu, ka atbalsts ir saderīgs ar iekšējo tirgu.
Aus diesem Grund könnten staatliche Maßnahmen zur Unterstützung der Abwicklung insolventer Kreditinstitute als mit dem Binnenmarkt vereinbare Beihilfen erachtet werden, sofern die unter Randnummer 44 dargelegte Voraussetzung erfüllt ist.
Tādēļ valsts atbalstu, kas piešķirts bankrotējušu kredītiestāžu likvidēšanai, var uzskatīt par saderīgu atbalstu, kam jāatbilst 44. punktā norādītajām prasībām.
Auf dieser Grundlage würde die Kommission prüfen, ob die jeweilige Regelung nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe d AEUV mit dem Binnenmarkt vereinbar ist.
Uz šā pamata Komisija izvērtēs, vai shēma ir saderīga ar Līgumu saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta d) apakšpunktu.
Die zwölf Großprojekte, die wir heute in Angriff nehmen, werden es uns ermöglichen, dem Binnenmarkt neuen Schwung zu verleihen – im Interesse der Unternehmen, der Arbeitnehmer und der Verbraucher.
Divpadsmit darbalauki, kurus mēs šodien paveram, mums ļaus dot nozīmīgu stimulu iekšējā tirgus jomā, un tas palīdzēs uzņēmumiem, darbiniekiem un patērētājiem.
Sicherung des Zugangs zu Energie und Rohstoffen zu erschwinglichen, die internationalen Bedingungen widerspiegelnden Preisen durch geeignete Maßnahmen auf dem Binnenmarkt und auf internationaler Ebene.
veikt pasākumus iekšējā tirgū un starptautiskā līmenī, lai nodrošinātu enerģijas un izejvielu pieejamību par pieņemamām cenām, kas atspoguļo starptautiskos nosacījumus;
Nach Artikel 102 AEUV ist die missbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung auf dem Binnenmarkt verboten, sofern dies den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigt.
LESD 102. pants aizliedz dominējoša stāvokļa tirgū ļaunprātīgu izmantošanu, ja tas varētu iespaidot tirdzniecību starp dalībvalstīm.
Wenn neue Länder der EU und damit dem Binnenmarkt beitreten, benötigen sie gegebenenfalls Übergangsmaßnahmen, bis sie die hohen EU-Standards im Bereich der Lebensmittelsicherheit erfüllen können.
Kad, pievienodamās ES, vienotajā tirgū ienāk jaunas dalībvalstis, tām var būt vajadzīgi pārejas noteikumi, kas ļauj pielāgoties ES augstajiem pārtikas drošības standartiem.
Auf dem Binnenmarkt beträgt der Anteil des Warenverkehrs am BIP derzeit knapp unter 21 %.
Preču tirdzniecība iekšējā tirgū pašlaik ir tieši zem 21 % no IKP.
Stellt die Kommission fest, dass eine Beihilfe für den Käufer vorliegt, prüft sie die Vereinbarkeit dieser Beihilfe mit dem Binnenmarkt gesondert.
Ja Komisija konstatē atbalstu pircējam, Komisija šāda atbalsta saderību novērtēs atsevišķi.
Solche Beihilfen können nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe d AEUV mit dem Binnenmarkt vereinbar sein.
Saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta d) apakšpunktu šāds atbalsts var būt saderīgs ar Līgumu.
In dieser Verordnung sind die Verpflichtungen der Marktteilnehmer, die erstmalig Holz und Holzerzeugnisse auf dem Binnenmarkt in Verkehr bringen, und die Verpflichtungen von Händlern festgelegt.
Ar to aizliedz nelikumīgi iegūtu kokmateriālu laišanu ES tirgū un paredz priekšnoteikumus kokmateriālu un koka izstrādājumu tirdzniecībai ES.
Mittelfristig soll die Geschäftstätigkeit der KMU auf dem Markt außerhalb der EU genauso groß sein wie auf dem Binnenmarkt.
Vidēja termiņa mērķis ir panākt, lai MVU vienādā mērā darbotos tirgū ārpus ES un iekšējā tirgū.
Solche ungerechtfertigten Praktiken sollten ausdrücklich verboten werden, damit die Verbraucher und Unternehmen in der EU vollen Nutzen aus dem Binnenmarkt in Gestalt eines breiteren Warenangebots und niedrigerer Preise ziehen können.
Šī nepamatotā prakse būtu nepārprotami jāaizliedz, lai ES patērētāji un uzņēmumi var pilnībā izmantot vienotā tirgus priekšrocības attiecībā uz izvēli un zemākām cenām.
Förderung des Verbrauchs und/oder Bereitstellung von Informationen über Erzeugnisse auf dem Binnenmarkt und dem Weltmarkt; xiv)
veicināt patēriņu un/vai sniegt informāciju par produktiem iekšējā tirgū un ārējos tirgos,
1.1699969768524s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?